encoding(3p) Perl Programmers Reference Guide encoding(3p)

encoding(3p) Perl Programmers Reference Guide encoding(3p) #

encoding(3p) Perl Programmers Reference Guide encoding(3p)

NNAAMMEE #

 encoding - allows you to write your script in non-ASCII and non-UTF-8

WWAARRNNIINNGG #

 This module has been deprecated since perl v5.18.  See "DESCRIPTION" and

“BUGS”. #

SSYYNNOOPPSSIISS #

   use encoding "greek";  # Perl like Greek to you?
   use encoding "euc-jp"; # Jperl!

   # or you can even do this if your shell supports your native encoding

   perl -Mencoding=latin2 -e'...' # Feeling centrally European?
   perl -Mencoding=euc-kr -e'...' # Or Korean?

   # more control

   # A simple euc-cn => utf-8 converter
   use encoding "euc-cn", STDOUT => "utf8";  while(<>){print};

   # "no encoding;" supported
   no encoding;

   # an alternate way, Filter
   use encoding "euc-jp", Filter=>1;
   # now you can use kanji identifiers -- in euc-jp!

   # encode based on the current locale - specialized purposes only;
   # fraught with danger!!
   use encoding ':locale';

DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN #

 This pragma is used to enable a Perl script to be written in encodings
 that aren't strictly ASCII nor UTF-8.  It translates all or portions of
 the Perl program script from a given encoding into UTF-8, and changes the
 PerlIO layers of "STDIN" and "STDOUT" to the encoding specified.

 This pragma dates from the days when UTF-8-enabled editors were uncommon.
 But that was long ago, and the need for it is greatly diminished.  That,
 coupled with the fact that it doesn't work with threads, along with other
 problems, (see "BUGS") have led to its being deprecated.  It is planned
 to remove this pragma in a future Perl version.  New code should be
 written in UTF-8, and the "use utf8" pragma used instead (see
 perluniintro and utf8 for details).  Old code should be converted to
 UTF-8, via something like the recipe in the "SYNOPSIS" (though this
 simple approach may require manual adjustments afterwards).

 If UTF-8 is not an option, it is recommended that one use a simple source
 filter, such as that provided by Filter::Encoding on CPAN or this
 pragma's own "Filter" option (see below).

 The only legitimate use of this pragma is almost certainly just one per
 file, near the top, with file scope, as the file is likely going to only
 be written in one encoding.  Further restrictions apply in Perls before
 v5.22 (see "Prior to Perl v5.22").

 There are two basic modes of operation (plus turning if off):

 "use encoding ['_E_N_C_N_A_M_E'] ;"
     Please note: This mode of operation is no longer supported as of Perl
     v5.26.

     This is the normal operation.  It translates various literals
     encountered in the Perl source file from the encoding _E_N_C_N_A_M_E into
     UTF-8, and similarly converts character code points.  This is used
     when the script is a combination of ASCII (for the variable names and
     punctuation, _e_t_c), but the literal data is in the specified encoding.

     _E_N_C_N_A_M_E is optional.  If omitted, the encoding specified in the
     environment variable "PERL_ENCODING" is used.  If this isn't set, or
     the resolved-to encoding is not known to "Encode", the error "Unknown
     encoding '_E_N_C_N_A_M_E'" will be thrown.

     Starting in Perl v5.8.6 ("Encode" version 2.0.1), _E_N_C_N_A_M_E may be the
     name ":locale".  This is for very specialized applications, and is
     documented in "The ":locale" sub-pragma" below.

     The literals that are converted are "q//, qq//, qr//, qw///, qx//",
     and starting in v5.8.1, "tr///".  Operations that do conversions
     include "chr", "ord", "utf8::upgrade" (but not "utf8::downgrade"),
     and "chomp".

     Also starting in v5.8.1, the "DATA" pseudo-filehandle is translated
     from the encoding into UTF-8.

     For example, you can write code in EUC-JP as follows:

       my $Rakuda = "\xF1\xD1\xF1\xCC"; # Camel in Kanji
                    #<-char-><-char->   # 4 octets
       s/\bCamel\b/$Rakuda/;

     And with "use encoding "euc-jp"" in effect, it is the same thing as
     that code in UTF-8:

       my $Rakuda = "\x{99F1}\x{99DD}"; # two Unicode Characters
       s/\bCamel\b/$Rakuda/;

     See "EXAMPLE" below for a more complete example.

     Unless "${^UNICODE}" (available starting in v5.8.2) exists and is
     non-zero, the PerlIO layers of "STDIN" and "STDOUT" are set to
     "":encoding(_E_N_C_N_A_M_E)"".  Therefore,

       use encoding "euc-jp";
       my $message = "Camel is the symbol of perl.\n";
       my $Rakuda = "\xF1\xD1\xF1\xCC"; # Camel in Kanji
       $message =~ s/\bCamel\b/$Rakuda/;
       print $message;

     will print

      "\xF1\xD1\xF1\xCC is the symbol of perl.\n"

     not

      "\x{99F1}\x{99DD} is the symbol of perl.\n"

     You can override this by giving extra arguments; see below.

     Note that "STDERR" WILL NOT be changed, regardless.

     Also note that non-STD file handles remain unaffected.  Use "use
     open" or "binmode" to change the layers of those.

 "use encoding _E_N_C_N_A_M_E, Filter=>1;"
     This operates as above, but the "Filter" argument with a non-zero
     value causes the entire script, and not just literals, to be
     translated from the encoding into UTF-8.  This allows identifiers in
     the source to be in that encoding as well.  (Problems may occur if
     the encoding is not a superset of ASCII; imagine all your semi-colons
     being translated into something different.)  One can use this form to
     make

      ${"\x{4eba}"}++

     work.  (This is equivalent to "$_h_u_m_a_n++", where _h_u_m_a_n is a single Han
     ideograph).

     This effectively means that your source code behaves as if it were
     written in UTF-8 with "'use utf8"' in effect.  So even if your editor
     only supports Shift_JIS, for example, you can still try examples in
     Chapter 15 of "Programming Perl, 3rd Ed.".

     This option is significantly slower than the other one.

 "no encoding;"
     Unsets the script encoding. The layers of "STDIN", "STDOUT" are reset
     to "":raw"" (the default unprocessed raw stream of bytes).

OOPPTTIIOONNSS #

SSeettttiinngg “"SSTTDDIINN"” aanndd//oorr “"SSTTDDOOUUTT"” iinnddiivviidduuaallllyy The encodings of “STDIN” and “STDOUT” are individually settable by parameters to the pragma:

  use encoding 'euc-tw', STDIN => 'greek'  ...;

 In this case, you cannot omit the first _E_N_C_N_A_M_E.  "STDIN => undef" turns
 the I/O transcoding completely off for that filehandle.

 When "${^UNICODE}" (available starting in v5.8.2) exists and is non-zero,
 these options will be completely ignored.  See ""${^UNICODE}"" in perlvar
 and ""-C"" in perlrun for details.

TThhee “”::llooccaallee"" ssuubb--pprraaggmmaa Starting in v5.8.6, the encoding name may be “:locale”. This means that the encoding is taken from the current locale, and not hard-coded by the pragma. Since a script really can only be encoded in exactly one encoding, this option is dangerous. It makes sense only if the script itself is written in ASCII, and all the possible locales that will be in use when the script is executed are supersets of ASCII. That means that the script itself doesn’t get changed, but the I/O handles have the specified encoding added, and the operations like “chr” and “ord” use that encoding.

 The logic of finding which locale ":locale" uses is as follows:

 1.  If the platform supports the "langinfo(CODESET)" interface, the
     codeset returned is used as the default encoding for the open pragma.

 2.  If 1. didn't work but we are under the locale pragma, the environment
     variables "LC_ALL" and "LANG" (in that order) are matched for
     encodings (the part after ""."", if any), and if any found, that is
     used as the default encoding for the open pragma.

 3.  If 1. and 2. didn't work, the environment variables "LC_ALL" and
     "LANG" (in that order) are matched for anything looking like UTF-8,
     and if any found, ":utf8" is used as the default encoding for the
     open pragma.

 If your locale environment variables ("LC_ALL", "LC_CTYPE", "LANG")
 contain the strings 'UTF-8' or 'UTF8' (case-insensitive matching), the
 default encoding of your "STDIN", "STDOUT", and "STDERR", and of aannyy
 ssuubbsseeqquueenntt ffiillee ooppeenn, is UTF-8.

CCAAVVEEAATTSS #

SSIIDDEE EEFFFFEECCTTSS #

 •   If the "encoding" pragma is in scope then the lengths returned are
     calculated from the length of $/ in Unicode characters, which is not
     always the same as the length of $/ in the native encoding.

 •   Without this pragma, if strings operating under byte semantics and
     strings with Unicode character data are concatenated, the new string
     will be created by decoding the byte strings as _I_S_O _8_8_5_9_-_1 _(_L_a_t_i_n_-_1_).

     The eennccooddiinngg pragma changes this to use the specified encoding
     instead.  For example:

         use encoding 'utf8';
         my $string = chr(20000); # a Unicode string
         utf8::encode($string);   # now it's a UTF-8 encoded byte string
         # concatenate with another Unicode string
         print length($string . chr(20000));

     Will print 2, because $string is upgraded as UTF-8.  Without "use
     encoding 'utf8';", it will print 4 instead, since $string is three
     octets when interpreted as Latin-1.

DDOO NNOOTT MMIIXX MMUULLTTIIPPLLEE EENNCCOODDIINNGGSS #

 Notice that only literals (string or regular expression) having only
 legacy code points are affected: if you mix data like this

     \x{100}\xDF
     \xDF\x{100}

 the data is assumed to be in (Latin 1 and) Unicode, not in your native
 encoding.  In other words, this will match in "greek":

     "\xDF" =~ /\x{3af}/

 but this will not

     "\xDF\x{100}" =~ /\x{3af}\x{100}/

 since the "\xDF" (ISO 8859-7 GREEK SMALL LETTER IOTA WITH TONOS) on the
 left will nnoott be upgraded to "\x{3af}" (Unicode GREEK SMALL LETTER IOTA
 WITH TONOS) because of the "\x{100}" on the left.  You should not be
 mixing your legacy data and Unicode in the same string.

 This pragma also affects encoding of the 0x80..0xFF code point range:
 normally characters in that range are left as eight-bit bytes (unless
 they are combined with characters with code points 0x100 or larger, in
 which case all characters need to become UTF-8 encoded), but if the
 "encoding" pragma is present, even the 0x80..0xFF range always gets UTF-8
 encoded.

 After all, the best thing about this pragma is that you don't have to
 resort to \x{....} just to spell your name in a native encoding.  So feel
 free to put your strings in your encoding in quotes and regexes.

PPrriioorr ttoo PPeerrll vv55..2222 The pragma was a per script, not a per block lexical. Only the last “use encoding” or “no encoding” mattered, and it affected tthhee wwhhoollee ssccrriipptt. However, the “no encoding” pragma was supported and “use encoding” could appear as many times as you want in a given script (though only the last was effective).

 Since the scope wasn't lexical, other modules' use of "chr", "ord", _e_t_c_.
 were affected.  This leads to spooky, incorrect action at a distance that
 is hard to debug.

 This means you would have to be very careful of the load order:

   # called module
   package Module_IN_BAR;
   use encoding "bar";
   # stuff in "bar" encoding here
   1;

   # caller script
   use encoding "foo"
   use Module_IN_BAR;
   # surprise! use encoding "bar" is in effect.

 The best way to avoid this oddity is to use this pragma RIGHT AFTER other
 modules are loaded.  i.e.

   use Module_IN_BAR;
   use encoding "foo";

PPrriioorr ttoo EEnnccooddee vveerrssiioonn 11..8877 • “STDIN” and “STDOUT” were not set under the filter option. And “STDIN=>_E_N_C_O_D_I_N_G” and “STDOUT=>_E_N_C_O_D_I_N_G” didn’t work like non-filter version.

 •   "use utf8" wasn't implicitly declared so you have to "use utf8" to do

      ${"\x{4eba}"}++

PPrriioorr ttoo PPeerrll vv55..88..11 “NON-EUC” doublebyte encodings Because perl needs to parse the script before applying this pragma, such encodings as Shift_JIS and Big-5 that may contain ‘' (BACKSLASH; “\x5c”) in the second byte fail because the second byte may accidentally escape the quoting character that follows.

 "tr///"
     The eennccooddiinngg pragma works by decoding string literals in
     "q//,qq//,qr//,qw///, qx//" and so forth.  In perl v5.8.0, this does
     not apply to "tr///".  Therefore,

       use encoding 'euc-jp';
       #....
       $kana =~ tr/\xA4\xA1-\xA4\xF3/\xA5\xA1-\xA5\xF3/;
       #           -------- -------- -------- --------

     Does not work as

       $kana =~ tr/\x{3041}-\x{3093}/\x{30a1}-\x{30f3}/;

     Legend of characters above
           utf8     euc-jp   charnames::viacode()
           -----------------------------------------
           \x{3041} \xA4\xA1 HIRAGANA LETTER SMALL A
           \x{3093} \xA4\xF3 HIRAGANA LETTER N
           \x{30a1} \xA5\xA1 KATAKANA LETTER SMALL A
           \x{30f3} \xA5\xF3 KATAKANA LETTER N

     This counterintuitive behavior has been fixed in perl v5.8.1.

     In perl v5.8.0, you can work around this as follows;

       use encoding 'euc-jp';
       #  ....
       eval qq{ \$kana =~ tr/\xA4\xA1-\xA4\xF3/\xA5\xA1-\xA5\xF3/ };

     Note the "tr//" expression is surrounded by "qq{}".  The idea behind
     this is the same as the classic idiom that makes "tr///"
     'interpolate':

        tr/$from/$to/;            # wrong!
        eval qq{ tr/$from/$to/ }; # workaround.

EEXXAAMMPPLLEE -- GGrreeeekkppeerrll use encoding “iso 8859-7”;

     # \xDF in ISO 8859-7 (Greek) is \x{3af} in Unicode.

     $a = "\xDF";
     $b = "\x{100}";

     printf "%#x\n", ord($a); # will print 0x3af, not 0xdf

     $c = $a . $b;

     # $c will be "\x{3af}\x{100}", not "\x{df}\x{100}".

     # chr() is affected, and ...

     print "mega\n"  if ord(chr(0xdf)) == 0x3af;

     # ... ord() is affected by the encoding pragma ...

     print "tera\n" if ord(pack("C", 0xdf)) == 0x3af;

     # ... as are eq and cmp ...

     print "peta\n" if "\x{3af}" eq  pack("C", 0xdf);
     print "exa\n"  if "\x{3af}" cmp pack("C", 0xdf) == 0;

     # ... but pack/unpack C are not affected, in case you still
     # want to go back to your native encoding

     print "zetta\n" if unpack("C", (pack("C", 0xdf))) == 0xdf;

BBUUGGSS #

 Thread safety
     "use encoding ..." is not thread-safe (i.e., do not use in threaded
     applications).

 Can't be used by more than one module in a single program.
     Only one encoding is allowed.  If you combine modules in a program
     that have different encodings, only one will be actually used.

 Other modules using "STDIN" and "STDOUT" get the encoded stream
     They may be expecting something completely different.

 literals in regex that are longer than 127 bytes
     For native multibyte encodings (either fixed or variable length), the
     current implementation of the regular expressions may introduce
     recoding errors for regular expression literals longer than 127
     bytes.

EBCDIC #

     The encoding pragma is not supported on EBCDIC platforms.

 "format"
     This pragma doesn't work well with "format" because PerlIO does not
     get along very well with it.  When "format" contains non-ASCII
     characters it prints funny or gets "wide character warnings".  To
     understand it, try the code below.

       # Save this one in utf8
       # replace *non-ascii* with a non-ascii string
       my $camel;
       format STDOUT =
       *non-ascii*@>>>>>>>
       $camel
       .
       $camel = "*non-ascii*";
       binmode(STDOUT=>':encoding(utf8)'); # bang!
       write;              # funny
       print $camel, "\n"; # fine

     Without binmode this happens to work but without binmode, pprriinntt(())
     fails instead of wwrriittee(()).

     At any rate, the very use of "format" is questionable when it comes
     to unicode characters since you have to consider such things as
     character width (i.e. double-width for ideographs) and directions
     (i.e. BIDI for Arabic and Hebrew).

 See also "CAVEATS"

HHIISSTTOORRYY #

 This pragma first appeared in Perl v5.8.0.  It has been enhanced in later
 releases as specified above.

SSEEEE AALLSSOO #

 perlunicode, Encode, open, Filter::Util::Call,

 Ch. 15 of "Programming Perl (3rd Edition)" by Larry Wall, Tom
 Christiansen, Jon Orwant; O'Reilly & Associates; ISBN 0-596-00027-8

perl v5.36.3 2021-03-02 encoding(3p)